Французский язык и любовный вирус

coeurЭта статья обращена  как к   тем, чье сердце уже     заражено вирусом под названием французский язык, так и к тем, кто под разными предлогами, типа «интересно», «для работы надо» или «во Францию собираюсь» активно ищет способ им заразиться.

Почему вирус?..

Франкофилия, что в корне значит любовь, овладевает человеком как болезнь. В легкой форме ее симптомами могут быть     романтичный восторг всем, что made in France… (кино, шампанское, новая жена президента, литература, Лазурный берег, духи и т.д.), страстное желание увидеть     Париж и понять, о чем же так сладко поет Ив Монтан.    Более серьезный случай – когда мы делаем реальный шаг к изучению языка. С этого момента начинается путь… Путь, у которого нет конца, но есть вполне конкретные этапы. Итак, приходите вы в группу французского языка, нанимаете ли преподавателя или просто открываете самоучитель, на первых парах вас охватывает   ужас: как такое можно вытворить со своим речевым аппаратом!..   да разве ж можно каждый раз задумываться, какого рода у них книга, солнце, телевизор, шоколад etc , а со чтением так вообще – полный привет, слышится совсем не то, что пишется.

Абсолютно нормальная реакция на новый способ мышления! Это только кажется, что нас раздражают   французские   спряжения и формы прилагательных, на самом деле нам трудно отказаться (хотя бы на время) от привычки смотреть на мир через призму русского языка. Но если трезво оценить     это препятствие, то оказывается, обрести навык такого перехода не труднее,   чем привыкнуть есть макароны китайскими палочками. При этом ведь не обязательно отказываться от вилки, а свобода выбора инструмента доставляет очевидное   удовольствие :)

На первом этапе важно, чтобы вашим преподавателем был истинный франколюб. Тогда     процесс обучения пойдет гораздо легче и приятнее.   Вычислить такого очень просто. Вместо того чтобы смотреть в его резюме, просто посмотрите ему в глаза. Понаблюдайте за его манерой   держаться и говорить. Возникает ощущение чего-то явно нездешнего… Встреть такого случайно на улице, наверняка принял бы его за иностранца.   Иногда дело даже доходит до курьезных случаев. Например, моя первая учительница,   которая наповал заражала студентов французским языком,     не могла сдержать слез всякий раз,   когда слышала голос Эдит Пиаф. Эдит   вызывала у нее     условный слезный рефлекс всегда,в любой обстановке. Представьте, сколько коварных планов рождалось по этому   поводу в умах студентов :)))

Не для кого не секрет, что если в обучении поставить перед собой    цель,     можно быстрее достичь конкретных результатов. Важно быть честным с самим собой и четко сформулировать (прежде всего,   для себя) зачем вам нужен французский язык. Например: «Я иду на курсы, чтобы свободно болтать по душам со своей знакомой француженкой (или французом) и при случае навестить ее, не испытывая при этом языковых трудностей». Это вполне конкретная, а значит, реализуемая за короткий срок задача (к тому же красивая:)   А вот формулировка типа «Выучить французский язык за 6 месяцев» – наивный самообман, хоть и конкретный.   Не потому что за полгода нельзя добиться успеха, а потому что выучить язык не возможно в принципе! На этом пути нет конечной остановки… Честное намерение воистину творит чудеса!

Очнувшись от первого шока в начале обучения, поборов в себе лень и «а ну его на фиг!», начинаешь получать от процесса настоящее   удовольствие. Язык уже воспринимается, как нечто живое, почти одушевленное (почему-то женского рода:) и отношения с ним переходят в стадию легкого приятного флирта. Нет нужды зубрить, он сам открывает тебе свои тайны и метафора известного полиглота Вилли Мельникова: «Я не учу языки –   они сами обучают меня» приобретает для нас реальный ощутимый смысл. На этом этапе вдумчивое прослушивание любимых французских песен или просмотр фильма дают тебе больше, чем сотня упражнений по грамматике. Причем, сей с виду спонтанный и интуитивный процесс освоения языка вполне можно превратить в технологию и даже обучить ей другого человека, при условии отказа от старых школьных стереотипов.   В нашем случае преподаватель выступает уже не столько в роли строгого наставника, а скорее как собеседник и друг, помогающий направить творческий процесс в нужное русло и избавиться от страха говорить на иностранном языке.

К этапам этого увлекательного восхождения я и   возвращаюсь. Следующий уровень в «научной литературе» получил название «Разбей окно!» . Здесь больше нет призмы русского языка, то есть образ или предмет и французское слово, его обозначающее связываются в сознании на прямую. Так, услышав от французского полицейского «Руки вверх!», нам в голову не придет перевести это на родной язык, мы автоматически (телом) воспримем команду. Точно так же   и с любым    самым абстрактным текстом — ты слышишь его, как слышит француз и понимаешь все на уровне смысла, даже не зная значения некоторых слов. В сфере общения все также   кардинально преображается. Вместе с языковым стереотипом рушатся психологические барьеры, мешающие дружбе народов. Собеседник – француз чувствует это на подсознательном уровне и говорит с тобой как со своим. Практика языка для тебя уже перестает быть самоцелью, он теперь    всего лишь ключик к внутреннему миру собеседника, будь то французская подружка, с которой собирался познакомиться, идя на курсы, или парижский таксист, или случайный прохожий… Кстати, разговоры по душам, спонтанные знакомства в самых неожиданных местах на этом этапе становятся обычным делом. Отмечу также, что добиться такого погружения можно,   лишь подышав французским воздухом. Да, пройти «посвящение» на самой земле Бальзака и Мопассана очень желательно. При этом не обязательно там жить, достаточно короткого активного творческого визита (турпоездка «галопом по Парижу за 3 дня – не в счет:)

В качестве материала для   своих путевых заметок я использовал свой любимый французский язык, но разумеется, сказанное здесь по поводу вирусов, технологий   и дружбы народов справедливо и для всех остальных. Кстати, если изучать не один, а пару языков одновременно;)   то   описанные спецэффекты усиливаются на порядок.   В заключение   хочу от души пожелать вам удачи в этом увлекательном путешествии, а уж как далеко вы зайдете, зависит от вас!

Евграф

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями:

1 комментарий:

  1. Мой без 3 недель муж француз. Боже! Как меня раздражает французский! Я учила его школе, и он мне ОЧЕНЬ нравился, но сейчас, изучая его заново с реальным Франколюбом, я чуть не плачу иногда. За полгода уже многое понимаю, но не хочу разговаривать на французском, не хочу, писать на нем. Не знаю, как перебороть в себе это. Все бесит! И как я собираюсь жить во Франции с таким отношением к языку …. только ради нашей Любви готова вытерпеть. Может быть, лет через 10 заговорю. но сейчас один стресс и слезы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *